Tes références littéraires japonaises seront certainement cinglantes vis à vis de ce roman, mais avec ce que j'aî pu lire du Japon féodal, des étiquettes des Clans, du roles des femmes, ce roman est très fidèle. En plus d'un point de vue purement linguistique, ceux qui parlent japonais y trouveront leur comble dans la traduction des Kanji faite par l'auteur qui parle japonais et qui a pris plaisir à garder le sens des symboles. Les ambiances aussi y sont très bien décrites. Moi qui suis contemplative, j'ai été comblée car l'imaginaire est très bien stimulé. D'un point de vue narratif, les enchainements sont bien maniés et on a du mal a à décrocher.<br />
Je pense qu'il faut se laisser porter par ce livre et ne pas se laisser influencer par les critiques dès qu'un livre est un succés.<br />
Si tu peux le lire, j'aimerai bien avoir ton avis sur la question car tes connaissances doivent être pertinentes et donc interessantes.
H
Haikai
28/03/2005 02:04
Je ne pouvais pas ne pas commenter ;-)<br />
Le Clan Otori, je ne connais pas (encore) ou juste de nom. Je me méfie toujours un peu des livres-pour-enfants-que-lisent-aussi-les-adultes (je n'ai par exemple pas lu Harry Potter), mais puisque tu le conseilles, puisque ça semble parler du Japon, pourquoi pas.<br />
Mes amitiés.